Neumře nikdo, na koho se vzpomíná.
A proto docela neumře ani literární žena Moby Dicka, ani hodná autorova žena Ivana. Je teď jenom v jiném levelu.
Bude se vám všem, kteří jste ji znali vracet a bude vám všem občas mluvit do života.
Tak už to chodí.
Musí se žít, Jane Šamane !
Musí se žít!
Starý Kocour, bratranec Mrtvé kočky
Právě jsem se to ohromeně dozvěděl od něj a napsal jsem mu.
OdpovědětVymazatKohelet 3. Má už i mou extrapolaci - Kazatele 13.
Nedá se dělat nic jiného, než projevit opravdu hlubokou a upřímnou soustrast, bohužel.
OdpovědětVymazatProč můj dnešní čaj chutná slaně?
OdpovědětVymazatVždyť sladil jsem tak jako každý den.
Ach, proč života je tak málo a připadá jen jako sen.
Kamil Švec před tváří věčnosti s hledím zvednutým
Též mě to rozesmutnilo.
OdpovědětVymazatJe to hodně neveselá záležitost, blízcí lidé prostě nemají odcházet předčasně a už vůbec ne lidem, jako je Šaman...
OdpovědětVymazatTi, kdo byli milováni, tady s námi zůstávají. I když už jenom ve vzpomínkách ...
OdpovědětVymazatPedrovi:
OdpovědětVymazatTo je pravda. Když ale ti milovaní odcházejí předčasně, je ta bolest z jejich ztráty velice intensivní.
Jeden z nejmoudřejších lidí, jež mi bylo dopřáno bez dechu sledovat, dokonce i poslouchat či, ó ano, vyměnit si s nimi (já bezejmenný) pár názorů, když jsem byl veden v komparsním rejstříku ČSF v 60. letech, byl pan Miloš Kopecký. A od něj je, co mne teď napadlo a co jsem rovněž poslal Šamanovi - nedejte se zaskočit či zmást zdánlivou (?) absurditou. Credo, quia absurdum.
OdpovědětVymazatTedy:
Humor je nejdůstojnější projev smutku.
Šamane, upřímnou soustrast.
OdpovědětVymazatDoufejme, že jakési prolnutí se světa literatury a světa reálného, ve kterém teď Šaman dlí, mu pomůže překonat onu velkou bolest z osobní ztráty. Cítit něco takového, když k té ztrátě dojde, je na jedné straně velice lidské a tedy velice žádoucí zároveň, je to jedna z věcí, která nás dělá lidmi. Na druhou stranu, za všechno se platí, je to zároveň také věc, která představuje značnou emocionální a tedy i zdravotní zátěž, takže je-li příliš intensivní, nebo trvá příliš dlouho, mohlo by to být i nebezpečné. Člověk je jak se říká křehká nádoba. Od toho pak ale má člověk na světě děti, vnoučata, příbuzné, kamarády, práci, známe a v tom úplně nejhorším i doktory, na které doufejme nedojde... Já věřím, že i přes velikost té ztráty má Šaman proč být na světě a že tu s námi ještě dost dlouho vydrží.
OdpovědětVymazatJakubovi S.:
Humor je věc úžasná, báječná a léčivá, ale při příležitostech jako je tato, se s ním musí zacházet ještě jemněji, než s nitroglycerínem.
Právě jsem se vrátil z blízkého starého ctihodného města, kde mne požádali o sérii tří přednášek na téma Židé a Morava. V této druhé jsem se za půldruhé hodinky s bídou dostal k Jagelloncům.
OdpovědětVymazatPočáteční krásné spolužití od 1100 prudce vystřídáno zoufalým sledem pogromů (slovanské slovo!), vyhánění, vystěhovávání, konfiskací, zákazů vlastnit to či ono a živit se tak či onak, vypalování, zbavování právě nabytých/potvrzených práv a výsad, sociálního povznesení a vzápětí degradace, neoznačení - označení, usídlení mezi křesťany - v uzavřené osadě, vydávání bul na ochranu a brzy žádostí vrchností a měst o v ý j i m k u , tři tisíce mrtvých mužů, žen, děťátek o Pesachu 1389 v Praze (podněcování z kazatelen!), vypovídání pro změnu z celé země; útěky, obojaký postoj husitů, pražanů a táboritů k nim...dost, dost, dost.
Jaký postoj k umírání, ke smrti, jež mohla přijít KDYKOLI, třeba tuto noc, a ve velkém, si tihle naši odvěcí spoluobčané mohli vypěstovat - ? Když poslední velký pogrom tu byl v Holešově ještě zcela nedávno - hned 28. října 1918? Před pouhými čtyřmi - pěti pokoleními?
Už vidíte líp duševní nastavení (geistliche Einstellung, naskočilo mi to německy) dnešních Izraelců? Šalom, chaverot ve chaverim. Pozdrav šalom, obecný, znamená m í r . P o k o j .
Který nikdy neměli.
Ve stejný den, sobotu 16.11., zemřel ještě Zbyněk Hejda, básník - cituji:
OdpovědětVymazatHOLANOVO TÉMA
Prostě zakokrhá kohout...
Hluše naslouchám
tomu andělu v barevném peří.
Já, kterému odumřela duše,
ve vzkříšení těla
kterak bych měl věřit?
S úctou k zesnulým
žibřid
Šamanovi, proč člověk bojuje.
OdpovědětVymazatAmor piangeva, et io con lui talvolta,
dal qual miei passi non fur mai lontani,
mirando per gli effecti acerbi et strani
l’anima vostra dei suoi nodi sciolta.
Or ch’al dritto camin l’à Dio rivolta,
col cor levando al cielo ambe le mani
ringratio lui che’ giusti preghi humani
benignamente, sua mercede, ascolta.
Et se tornando a l’amorosa vita,
per farvi al bel desio volger le spalle,
trovaste per la via fossati o poggi,
fu per mostrar quanto è spinoso calle,
et quanto alpestra et dura la salita,
onde al vero valor conven ch’uom poggi.
Francesco Petrarca - Canzoniere
Ale P e t r a r k u mu nepřevedu, mi scusi! To musíte uznat. Teda nemusíte, ale nic to na tom nezmění...
OdpovědětVymazatJakube,
OdpovědětVymazatPetrarkúv Canzoniere přeložil Pavol Koprda, Francesco Petrarca, Canzoniere, traduzione e note Konštantína Filozofa, Nitra 2007, pp. 498.
A ještě:
OdpovědětVymazatF. P., Zpěvník, přel. J. Pokorný, Československý spisovatel, Praha 1979. Vydání kompletního textu připravuje nakladatelství Argo.